Нашу страну представили астраханские, московские и санкт-петербургские издатели. Астраханскую область представил издательский дом «Астрахань», который познакомил европейское сообщество с историко-культурным исследованием «Кулинарное путешествие в Каспийскую столицу» и уникальным проектом, посвящённым празднованию победы России в Отечественной войне 1812 года — «Астрахань. 1812 год».
Астраханская делегация приняла участие не только в круглых столах, но и видеопоказах, где представила документальный фильм «Астраханский кремль». Следует отметить, что книги издательского дома «Астрахань» регулярно представляются на национальных и международных книжных выставках:
- · Книжной выставке-ярмарке «LIBER» в Мадриде;
- · Варшавской книжной выставке-ярмарке;
- · Пражской книжной выставке-ярмарке;
- · Литературном фестивале «Мир книги»;
- · Национальной книжной выставке-ярмарке «Книги России» в Москве;
- · 32-ом Международном парижском книжном салоне;
- · 25-й Московской международной книжной выставке-ярмарке.
Разнообразные не только по жанру, но и по тематике, книги, выпущенные издательством, находятся в фондах Общественной русской Тургеневской библиотеки в Париже, Национальной библиотеки Испании, Института славистики в Варшаве и российских библиотек. На стенде издательского дома «Астрахань» состоялась презентация историко-культурного исследования «Кулинарное путешествие в Каспийскую столицу». В основу книги легли наработки учёных Астраханского государственного университета, Астраханской областной научной библиотеки им. Н. К. Крупской, а также рецепты жителей региона: блюда русской, татарской, казахской и калмыцкой кухни.
Безусловным украшением издания является многочисленный иллюстративный материал: работы астраханских фотографов, репродукции картин государственной картинной галереи им. П. М. Догадина и старинных фотографий из частных коллекций. Книга «Кулинарное путешествие в Каспийскую столицу» уже успела побывать на многих книжных мероприятиях в разных уголках мира и неизменно пользуется спросом не только среди читателей, но и самих издателей. Так, книгу предложено перевести на польский и французский языки.
Стоит отметить, что перевод книг на иностранный язык стал обычной практикой для издательского дома. Так, книга «Кремли России. Астрахань» выпущена в необычном формате — сразу на русском и английском языках, а издание «Астрахань. 1812 год» содержит главу на французском языке.